Она пришла, уии! Специальность книгоиздателя просто заставила проанализировать книгу вдоль и поперёк. Ахтунг копипаста со своего вк и ЖЖ!
моё занудство читать здесьКнига непривычно миниатюрная для меня, размером с ежедневник. Имеется красная суперобложка, к которой было много претензий. Наверно на то она и суперобложка, чтобы быть яркой и привлекать внимание. А вот сама обложка несомненно порадовала. Если немного углубиться немного в тех ническую сторону, то это переплетная крышка цельнокрытая с кантом. Несмотря на чёрный цвет, она очень приятна так сказать на ощупь. Возникают ассоциации с теми книгами, которые стоят в серванте. На переплётной крышке при помощи блинтового тиснения вдавлено название книги. Очень удивило наличие ленточки-закладки (ляссе), теперь точно не забуду на каком стихе остановилась. Книжный блок сшит нитями. Что касается оформления титульного листа, я нем могу сказать правильно оно или нет, ведь скорее всего в России и зарубежом разные стандарты. Если опираться на наш ГОСТ, то конечно, не правильно. Точнее не совсем верно. Из сведений там присутствуют: разработчик дизайна, редактор, фотограф, кто продюссировал книгу, менеджмент, знак авторского права и где собственно книга была собрана. В книге присутствует Одна иллюстрация, которая помещена перед предисловием. Имеются претензии к качеству иллюстрации. Во-первых, можно было её сделать цветной, а во-вторых качественней, убрать зернистость.
Имеются претензии к оформлению текстового материала. Шрифт, конечно, красивый, но мелковат. Для слабовидящих читателей это будет проблемой, да и нормальному человеку придётся напрячь своё зрение. Размещение лирического текста (стихотворение) желательно расположение по середине, в книге же оно по левому краю. Висячих строк нет, но и не понятно зачем оставлять до полей пустое пространство при переносе. Насколько я знаю, правила не запрещают разрывать стихотворные строфы при переносе на другую страницу. Если же стихотворение перенесено на другую страницу (2-3 строфы) остаётся также пустое пространство. Можно было туда поместить какую-нибудь небольшую иллюстрацию.
В целом книга неплохая, не спорю, но на оформление можно было не скупится. Ну и что, что это книга лирики, она должна оставлять за собой отпечаток в памяти. Нежелательно, чтобы был голый текст, учитывая нюансы с пустым местом после стиха и при переносе. Можно было это всё дополнить комментариями, личным мнением или хотя бы расшифровкой каких-либо мест. Но к сожалению, ничего такого нет. Также мне не понятно, почему на концевом титульнике нет выходных данных, даже штрих-кода нет. Зато имеется алфавитный указатель и две страницы, где расписано авторство ко всем песням. Чтобы уж не было так уныло, хочу отметить, что очень порадовало предисловие, написанное Брайаном. Назовите наивной, но думаю оно было написано с душой.Не стоит принимать этот недоанализ серьёзно, это сугубо личный взгляд на эту книгу. Я не могла пройти мимо это этого занудства ибо специальность обязывает на подобное обращать внимание. И я несомненно рада, что держу эту маленькую книжечку в руках.